首页

冰城玫姿帆布鞋全方位踢裆

时间:2025-06-03 05:57:32 作者:文脉华章|千年端午韵 一脉中华情 浏览量:86435

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】

展开全文
相关文章
市场监管总局:应及时纠正“会员办卡容易退卡难”等问题

有观点认为,特斯拉FSD入华或将加速中国自动驾驶商业化的应用。“FSD入华肯定能加快自动驾驶相关体系的规范和优化。同时,中国丰富的商业应用场景也有利于自动驾驶技术路线的百花齐放和量产规模的快速放大。”4月30日,浩数资本执行董事陈国平在接受记者采访时表示,“看好移动商业机器人、低速场景、封闭场景和中国优势明显的硬件产业链。”

新时代,我看中国|马耳他驻华大使:欧中经济合作将显著促进世界经济发展

调查表明,当前中国消费环境建设取得积极成效,但一些薄弱短板和新老问题仍困扰消费者,个人信息泄露、浪费现象、网络谣言和预付卡经营者跑路等问题亟待治理,价格虚高、虚假宣传、货不对板、售后服务没保障、损害健康和假冒伪劣现象不容忽视,应加强治理。

横琴合作区分线管理运行顺畅 政策红利稳步释放

  《条例》对欠薪行为的法律责任作出明确规定。按照《条例》,用人单位拖欠农民工工资由人社部门责令限期支付,逾期不支付的,向劳动者加付应付金额50%以上、100%以下的赔偿金。

北京市政府党组成员、副市长高朋接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查

与中国打交道的西方人日益分为两派:一类是“鸽派”,他们被认为态度过于友好,甚至是天真;另一类是“鹰派”,他们态度强硬,并且做好了反击的准备。然而,中国与西方的关系错综复杂,往往处于相互依存状态,简单地使用任何一派的合作方式都不合适。

电影《父亲和我的时代》在山西沁县开机

福州闽剧艺术传承发展中心主任、国家一级演员杨东表示,乡村振兴,文化先行。今年中心开展数十场戏曲进乡村文化惠民活动,利用中华优秀传统文化,以乡音传递文明乡风,凝聚起乡村振兴的正能量。“通过此次活动,可以让农村居民在家门口就能够享受到高品质的艺术表演,促进闽剧艺术在乡村的传播普及、传承发展,让村民们在潜移默化中感受中华优秀传统文化的独特魅力,增强文化自信,活跃乡村文化氛围。”

相关资讯
热门资讯